Russian - Terms and Conditions of Sale

УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ

ДОГОВОР. Настоящий документ регулирует условия, в соответствии с которыми продавец, указанный на лицевой стороне настоящего документа (далее “Продавец”), продает свой товар покупателю (далее “Покупатель”) при условии предварительного размещения Покупателем соответствующего заказа и его принятия Продавцом. Принятие всех заказов осуществляется в рамках настоящих условий продажи (далее “Условия”) и в соответствии с ними. Условия, изложенные на лицевой стороне настоящего документа, имеют преимущественную силу над любыми противоречащими им положениями, содержащимися в настоящем документе. В случае заключения сторонами отдельного соглашения, положения которого противоречат настоящим Условиям, последние имеют преимущественную силу. Отправляя Продавцу заказ, Покупатель соглашается с настоящими Условиями. Настоящие Условия имеют преимущественное юридическое действие над любыми иными или дополнительными условиями, содержащимися в любом заказе на покупку или прочих документах, представленных Покупателем, если такие условия не были предварительно одобрены Продавцом в письменной форме. После принятия Продавцом заказа настоящие Условия в совокупности с настоящим документом представляют собой “Договор" между Покупателем и Продавцом на покупку и продажу указанных в нем товаров (далее “Товар”).

ДОСТАВКА ТОВАРА. Продавец обязуется приложить все усилия для своевременной доставки товара в соответствии с датами, указанными в заказах Покупателя. Тем не менее, Продавец не несет ответственности в случае отсутствия возможности обеспечить доставку в запрашиваемый срок. Любые сроки или даты доставки товара, указанные Продавцом, носят ориентировочный характер. Продавец оставляет за собой право осуществлять частичную поставку или доставлять товар раньше указанного срока и выставлять Покупателю соответствующий счета-фактуру. Вес и количество товара, указанные Продавцом в товарной накладной, имеют преимущественную силу, за исключением случаев, когда в течение семи (7) дней с момента поставки Продавцу были предоставлены доказательства ошибочности данных, указанных в соответствующей товарной накладной.

ИЗМЕНЕНИЯ. В отсутствие письменного согласия Продавца Покупатель не вправе изменять, аннулировать или иным образом преобразовывать заказы после их оформления. Любое такое аннулирование, изменение или преобразование должно регулироваться дополнительными условиями, которые могут быть выдвинуты Продавцом в соответствующей ситуации, включая возмещение Продавцу любых затрат, расходов и убытков, связанных с такими изменениями.

ОПЛАТА. Срок оплаты заказа составляет 30 дней со дня выставления счета. Продавец выставляет счета по факту отгрузки Товара. Доставка каждой партии товара требует оформления отдельного заказа в части оплаты. Оплата производится по указанию, реквизитам и в валюте, указанным в счете-фактуре. На любые суммы, невыплаченные по истечении оговоренного срока, начисляется пеня в размере 1,5% в месяц или максимально возможной ставки, допустимой по закону, в зависимости от того, какая из сумм является меньшей. Ни одна из частей общей суммы, подлежащей выплате Продавцу, не может быть уменьшена посредством любого встречного иска, проведения зачёта взаимных требований, согласования компенсаций или иных прав, которые Покупатель может иметь в отношении Продавца или любой другой стороны. В случае задержки в оплате одной или нескольких партий товара помимо иных средств правовой защиты Продавец имеет следующие права: (a) приостановить или отменить будущие поставки или (б) требовать оплаты наличными либо авансом перед отправкой/доставкой товара. Если финансовая состоятельность Покупателя не удовлетворяет Продавца, Продавец вправе потребовать от Покупателя осуществления предоплаты или же предоставления последним гарантийных обязательств оплаты перед осуществлением дальнейших поставок Товара. Покупатель обязуется по запросу предоставить Продавцу информацию о своей кредитоспособности.

ЦЕНА. Если иного не предусмотрено положениями, изложенными в тексте принятого заказа на покупку, цена Товара устанавливается Продавцом в день принятия заказа. Ценовое предложение Продавца носит исключительно предварительный характер, Продавец оставляет за собой право в любое время изменять цену предлагаемых товаров. Цены не включают в себя налоги и другие сборы, а также в некоторых случаях могут не отражать надбавки за материалы.

НАЛОГИ И СБОРЫ. Покупатель обязуется возместить Продавцу все налоги, акцизы и другие сборы, которые Продавец может быть вынужден оплатить или которые могут быть удержаны с него любым государственным органом при производстве, продаже, транспортировке, доставке или использовании Товаров, предлагаемых для продажи в рамках настоящего Договора.

ОТПРАВКА ТОВАРОВ, ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ И РИСК ПОТЕРИ. Продавец осуществляет поставку Товара в соответствии с условиями поставки FCA, пункт отгрузки (Инкотермс 2010). Право собственности на Товар, а также риски его потери переходят Покупателю после доставки Товара перевозчику в пункте отгрузки.

ОТСУТСТВИЕ ЛИЦЕНЗИ. Продажа любого Товара в рамках настоящего Договора не предусматривает передачу Покупателю любых прав или лицензий на патент, товарный знак либо иные виды интеллектуальной собственности в отношении любого такого Товара. Все права интеллектуальной собственности на продукты, продаваемые по настоящему Договору, сохраняются за Продавцом.

ГАРАНТИИ. Продавец гарантирует, что на момент доставки Покупателю Товар, продаваемый в рамках настоящего Договора, соответствует стандартным спецификациям, прилагаемым Продавцом в письменной форме. Определение пригодности товара для использования и применения в соответствии с пожеланиями Покупателя лежит исключительно в поле ответственности самого Покупателя. Любые предложения или рекомендации Продавца по использованию или применению Товара можно рассматривать как надежные сведения, однако Продавец не дает никаких гарантий, в частности, в отношении конечных результатов, поскольку условия использования и применения Товара Покупателем и третьими сторонами находятся вне контроля Продавца. Продавец не несет ответственности за претензии, вызванные следующими обстоятельствами: 1) халатность Покупателя либо третьих сторон; 2) модификация, порча либо неправильное использование Товара; 3) внесение любых изменений в технические характеристики либо осуществление любых модификаций Товара по запросу Покупателя; 4) несоблюдение Покупателем инструкций по охране здоровья и безопасности, предусмотренных Продавцом или отраслевыми стандартами; и/или 5) несоблюдение Покупателем законов. Кроме того, Продавец не несет ответственности за любые из гарантийных требований, если имеет место любое из следующих условий: 1) претензии поданы по истечении срока исковой давности; или 2) Продавцу не предоставлена разумная возможность изучить Товар, с которым связана претензия, и Покупатель не вернул такой Товар Продавцу по соответствующем требованию.

УЧЕТНЫЙ ПЕРИОД; ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. Подача Покупателем претензий по гарантийным обязательствам или осуществление исковых действий против Продавца по прошествии 7 дней с момента выявления неисправности либо 6 месяцев с момента доставки соответствующего Товара полностью исключена. Непредоставление Покупателем письменного уведомления о любой претензии или действии в течение установленного периода является абсолютным и безусловным отказом от такого требования или действия. ПОМИМО ГАРАНТИНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ИЗЛОЖЕННЫХ В НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЯХ, ПРОДАВЕЦ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕННЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, СВЯЗАННЫХ С ДЕЙСТВИЯМИ ЗАКОНА ЛЛИБО ИНЫМИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ, В ЧАСТНОСТИ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ И/ИЛИ ПАТЕНТНОЙ ЧИСТОТЫ. ПОКУПАТЕЛЬ БЕРЕТ НА СЕБЯ ВСЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИОБРЕТЕННОГО ТОВАРА ОТДЕЛЬНО ЛИБО В КОМБИНАЦИИ С ИНЫМИ ПРОДУКТАМИ В РАМКАХ ЛЮБЫХ ПРОЦЕССОВ.

ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. ИСКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРОДАВЦА И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ ПРОДАВЦА В ОТНОШЕНИИ ЛЮБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ, СВЯЗАННЫХ С НАРУШЕНИЕМ УСЛОВИЙ ДОГОВОРА, ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ЛИБО С ПРАВОНАРУШЕНИЯМИ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ) ИЛИ ИТНЫМИ НАРУШЕНИЯМИ, НА УСМОТРЕНИЕ ПРОДАВЦА, ОГРАНИЧИВАЮТСЯ СЛЕДУЮЩИМИ ПРОЦЕДУРАМИ: (a) ПОСТАВКА ТОВАРА ВЗАМЕН ДЕФЕКТНОГО, (б) МОДИФИКАЦИЯ ТОВАРА ИЛИ (в) ВОЗВРАТ ИЛИ ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СКИДКИ ПОКУПАТЕЛЮ В СУММЕ, РАВНОЙ ПОКУПНОЙ СТОИМОСТИ ТОВАРА. НЕВЗИРАЯ НА ВЫШЕИЗЛОЖЕННОЕ, ПРОДАВЕЦ НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ, ОПОСРЕДОВАННЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ, СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ЛИБО ВОЗРОСШИЙ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, УПУЩЕННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ЛИБО ОБЕСЦЕНИВАНИЕ СТОИМОСТИ, ВЫЗВАННЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ С НАРУШЕНИЕМ ПРОДАВЦОМ ГАРАНТИЙНЫХ УСЛОВИЙ ЛИБО НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЙ, А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ПРИЧИНЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТОВАРОМ. В МЕРЕ, ПОЗВОЛЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ПОКУПАТЕЛЬ ПРЯМО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБЫХ МЕХАНИЗМОВ ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ, ПРОТИВОРЕЧАЩИХ НАСТОЯЩЕМУ ПОЛОЖЕНИЮ.
Возврат или отбраковка несоответствующего Товара должны осуществляться в строгом соответствии с условиями настоящего документа. Продавец ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за любые убытки, ущерб, расходы или затраты, связанные с любым действием, бездействием или искажением информации Покупателем или любой третьей стороной.

ОБЯЗАННОСТИ ПОКУПАТЕЛЯ. Помимо иных обязательств, предусмотренных настоящим Договором, Покупатель берет на себя все риски и ответственность за утрату или ущерб, вызванные обработкой, использованием или применением Товара и тары, поставляемой в рамках настоящего Договора. Покупатель обязуется ознакомиться и быть в курсе (не прибегая к помощи Продавца) любых рисков для обслуживающего персонала и/или имущества, вовлеченных в процесс обработки и использования таких Товаров и тары. Покупатель обязан провести консультации со своими сотрудниками, клиентами, агентами, дистрибьюторами, консультантами, независимыми подрядчиками и другими лицами, которые занимаются обработкой или используют такие Товары, либо планируют заниматься этим впоследствии, и уведомить их о любых рисках, связанных с использованием таких Товаров. Настоящим Покупатель обязуется обезопасить, защитить и оградить Продавца, его дочерние предприятия и аффилированные лица и их директоров, должностных лиц, акционеров, сотрудников, агентов и правопреемников от любых обязательств, убытков, затрат или ущерба, включая разумные судебные издержки, возникшие в результате претензий (если окончательно не определено, что такие претензии являются результатом грубой халатности или умышленных неправомерных действий со стороны Продавца) и связанные с (a) использованием или обработкой Товара Покупателем либо его дочерними предприятиями и аффилированными лицами отдельно либо в комбинации с иными материалами, продуктами или устройствами в рамках любых производственных процессов; (б) нарушение закона Покупателем или его дочерними предприятиями и аффилированными лицами; (в) незаконное присвоение и/или нарушение прав на интеллектуальную собственность, в частности, на патенты и товарные знаки, а также нарушение авторских прав, связанные с использованием или обработкой Товара или его аффилированными лицами (для целей настоящего раздела под любой ссылкой на Покупателя и его аффилированные лица следует понимать самого Покупателя и его аффилированных лиц, должностных лиц, директоров, сотрудников, агентов и представителей). В случае успешной подачи Продавцом иска для обеспечения соблюдения своих прав в соответствии с настоящими Условиями Продавец имеет право на возмещение Покупателем всех расходов и издержек (в частности, расходов на оплату адвокатских услуг).

ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА НЕВЫПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. Продавец не несет ответственности за невыполнение обязательств или задержку в их выполнении, возникшие по независящим от Продавца причинам, включая, в частности, действия или бездействие Покупателя, стихийные бедствия, забастовки или иные трудовые споры, террористические акты, военные действия, закрытие предприятий, вольное или невольное соблюдение любого закона, приказа, предписания, рекомендации или просьбы любого государственного органа, невозможность получения топлива, материала или комплектующих, задержку или отсутствие транспорта, поломку машин или оборудования, пожары, взрывы или аварии. Кроме того, Продавец освобождается от ответственности за невыполнение своих обязательств в случае его неспособности получить сырье (на коммерчески разумной основе), необходимого для изготовления Товара. Любое из вышеназванных обстоятельств дает Продавцу право на распределение оставшихся этапов производства и/или поставки между своими клиентами, выбранными на свое усмотрение, а Покупатель настоящим освобождает Продавца от ответственности за неполное исполнение любого заказа.

ВОЗВРАТ ТОВАРА. Продавец не принимает к возврату Товар, соответствующий заявленным требованиям, без предварительного письменного согласия Продавца. Кроме того, без такого письменного согласия Покупатель не может аннулировать предварительно оформленный заказ. Продавец предоставляет такое согласие на свое усмотрение и имеет право удержать комиссию за возврат в размере 25% от стоимости возвращенного Товара. Возврат любого Товара Продавцу должен осуществляться в соответствии с его инструкциями и исключительно за счет Покупателя.

ВОЗВРАТНАЯ ТАРА. Если доставка Товара требует использования возвратной тары, Продавец сохраняет за собой право собственности на такую тару, которая подлежит возврату Продавцу в надлежащем состоянии (не считая естественного износа) в течение 60 дней с момента поставки Товара (фрахт оплачивается грузополучателем в порту назначения). В отсутствие возможности возврата тары или в том случае, если возвратная тара находится в ненадлежащем состоянии, Покупатель обязуется по требованию Продавца возместить ему разумную стоимость такой тары. Кроме того, на свое усмотрение, Продавец вправе требовать внесения залога за возвратную тару.

СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА. В рамках выполнения требования настоящего Договора каждая из сторон обязуется соответствовать всем действующим законам и постановлениям, актам государственного регулирования и распоряжениями государственных органов.

СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНОВ О ПРОТИВОДЕЙСТВИИ КОРРУПЦИИ. Если Покупатель является дистрибьютором Товаров Продавца, он подтверждает, что он (i) никогда не нарушал и намерен в дальнейшем соблюдать положения Закона США о противодействии коррупции за рубежом / Антикоррупционную политику Продавца (далее “Политика”) (текст которой можно найти на веб-сайте Продавца: www.platformspecialtyproducts.com), а также все применимые антикоррупционные законы, включая, в частности, Закон США о противодействии коррупции за рубежом (далее совместно именуемые “Применимые законы”); а также (ii) никогда прямым или косвенным образом не выплачивал, не предлагал и не обещал финансовое вознаграждение либо иную выгоду в пользу (а) любого государственного должностного лица, госслужащего, представителя политической партии или кандидата на политический пост для оказания влияния на любое действие или решение такого лица с целью получения или сохранения бизнеса либо получения иных неправомерных преимуществ, либо (б) в пользу любого физического лица, если имеются веские основания полагать, что такое лицо может способствовать нарушению обязанности получателя соблюдать закон или оправдывать оказанное ей/ему доверие. Продавец вправе проводить аудит бухгалтерских книг и соответствующей документации Покупателя, а также инициировать иные внутренние проверки для подтверждения соблюдения Политики Продавца и Применимых законов. Если Покупателю становится известно о нарушении любого из положений Политики Компании или Применимых законов, касающихся Продавца, любого из его аффилированных лиц либо действий Покупателя или его представителей в рамках настоящего Договора, или он имеет основания подозревать факт такого нарушения, Покупатель обязуется незамедлительно известить об этом Продавца в письменной форме.

ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ. Покупатель не имеет права на переуступку обязательств по настоящему Договору. Если суд компетентной юрисдикции признает какое-либо из положений настоящего документа недействительным или неисполнимым, такое положение должно быть изменено для достижения целей, максимально приближенных к первоначальным целям настоящего Договора. Такое изменение должно носить действительный, законный и осуществимый характер. В отсутствие возможности для внесения такого изменения соответствующее положение утрачивает свою силу и подлежит удалению, не затрагивая другие положения настоящего Договора. Стороны отказываются от применения положений Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров в отношении продажи Товара по настоящему Договору. Настоящий Договор регулируется законодательством юрисдикции местонахождения основного коммерческого предприятия Продавца, а Покупатель обязуется подчиняться юрисдикции судов по месту нахождения основного коммерческого предприятия Продавца. Если не согласовано иного, все уведомления, предусмотренные настоящим Договором, должны вручаться в письменной форме путем доставки по фактическому адресу или по электронной почте, либо заказным письмом с уведомлением о вручении. Такое уведомление считается полученным в день личного вручения или отправки по электронной почте, либо по прошествии трех (3) дней после передачи для оплаченного почтового отправления. За исключением случаев, предусмотренных в первом пункте настоящих Условий, этот документ представляет собой полное письменное согласие сторон в отношении продажи и покупки Товара, включающее в себя все явные или подразумеваемые договоренности, соглашения и заявления, касающиеся настоящего Договора. Любое изменение настоящих Условий не имеет обязательной силы для Продавца, если оно не было предварительно одобрено им в письменной форме.

 
  
*
(Press ctrl to select multiple)
*